Ai citit vreodată o traducere comparând-o cu originalul și ai avut impresia că s-a pierdut ceva din esența textului sau înțelesul său nu mai este același? Sau ți s-a întâmplat vreodată să ai nevoie rapid de un document oficial tradus în altă limbă și să nu găsești pe nimeni capabil să-ți ofere un astfel de serviciu? Ei bine, acest lucru s-a întâmplat cu siguranță pentru că nu ai apelat din start la un birou profesional de traduceri precum traduceri-global.ro din Constanța.

 

Meseria de traducător este o meserie veche. Conform izvoarelor istorice, se pare că existau traducători încă din mileniul al II-lea înainte de Hristos care, ca și în ziua de astăzi, facilitau comunicarea dintre două sau mai multe persoane care vorbeau limbi diferite.

 

În ziua de astăzi, există multe persoane capabile să vorbească și altă limbă în afară de limba lor maternă, dar asta nu înseamnă că oricine posedă astfel de capacități poate fi numit traducător. Mulți dintre noi greșim când apelăm la amabilitatea rudelor, prietenilor sau cunoștințelor poliglote atunci când ne dorim să facem o traducere pentru că, în final, de cele mai multe ori, rămânem dezamăgiți de rezultate.

 

Persoanele care nu au pregătirea necesară pentru a realiza traduceri, tind să înlocuiască termenii a căror semnificație n-o înțeleg pe deplin cu cuvinte similare, dar cu nuanțe diferite, ori să înfrumusețeze textele ca să sune mai bine în opinia lor, chiar și atunci când nu este necesar.

 

Deși nu ar trebui să reprezinte o problemă dacă soliciți o traducere simplă unei persoane pe care o cunoști și care vorbește limbile de care ai nevoie, când vine vorba de texte mai complexe sau de documente oficiale, ar fi bine să apelezi întotdeauna la profesioniști ca să obții rezultatele dorite.

 

4 Motive pentru care să colaborezi doar cu birouri profesionale de traduceri atunci când ai nevoie de o traducere de calitate

 

#1 Traducerile autorizate pot fi efectuate doar de specialiști

 

Traducerea documentelor oficiale este un proces destul de complex. Bineînțeles, traducătorii cu experiență se folosesc de șabloane dacă este vorba de exemplu de un certificat de naștere sau de căsătorie, o procură sau documente legale pentru înființarea unei companii. Dar provocarea o reprezintă detaliile. Un document oficial, indiferent de limba în care a fost tradus, trebuie să prezinte toate informațiile din actul original și, mai mult, trebuie semnat și ștampilat de un traducător autorizat pentru a putea fi folosit. În caz contrar, documentul respectiv nu este valid.

 

#2 Birourile de traduceri garantează calitatea lucrărilor lor

 

Chiar și în limba engleză, o limbă pe care mulți români o vorbesc cu ușurință, nu este simplu să faci traduceri dacă ești doar un amator. Gândește-te de exemplu la un act medical plin de termeni de specialitate, sau orice alt înscris cu caracter tehnic, la care, pentru a realiza o traducere corectă, trebuie să cunoști foarte bine nu doar limba din care traduci și pe cea în care traduci, ci și domeniile respective.

 

#3 Întotdeauna este mai rapid să apelezi la profesioniști

 

Spre deosebire de persoanele care vorbesc mai multe limbi, dar nu s-au specializat în domeniul traducerilor, traducătorii profesioniști au primit educație formală în lingvistică pentru a atinge un nivel înalt de competențe lingvistice. În plus, anii de experiență își spun și ei cuvântul, făcând posibilă o realizare mai rapidă chiar și a traducerilor complexe. Un contract oficial de exemplu, poate fi tradus de un traducător profesionist în doar câteva ore, în timp ce unui amator îi poate lua câteva zile.

 

#4 Este mai convenabil să colaborezi cu traducători autorizați

 

Mai ales dacă nu îți cere nimic pentru traducerea realizată, la prima vedere s-ar putea să ți se pară mult mai convenabil să apelezi la o cunoștință atunci când ai nevoie de o traducere. Dar, să știi că nimic nu este mai scump decât un lucru gratis și banii pe care îi economisești în acest mod s-ar putea să fie nevoie să-i cheltuiești mai târziu dacă traducerea finală va prezenta greșeli sau dacă n-o vei putea folosi din cauză că nu a fost autorizată.

 

Când ai nevoie neapărat de un birou profesional de traducere?

 

Există foarte multe situații în care poți avea nevoie de un birou profesional de traduceri ca de exemplu atunci când îți trebuie o Procura Auto Turcia Constanța. De la malul românesc al Mării Negre poți ajunge ușor direct în Istanbul, o destinație exotică ideală pentru o vacanță de vară ca în povești.

 

Începând cu Epoca Modernă, Turcia i-a fascinat pe Români, pentru cultura ei deosebită, performanțele din domeniul medical, dar și din punct de vedere al afacerilor. În plus, un drum cu mașina până acolo se transformă într-o experiență extraordinară.

 

Deși poate fi puțin obositor și este necesar să pregătești o procură specială dacă mașina în care călătorești este în leasing, pe firmă, sau aparține unei alte persoane fizice, un drum cu mașina până în Istanbul îți permite să te miști în ritmul tău, să vizitezi ceea ce îți place și să te bucuri din plin de superbele peisaje de până acolo.

 

Procura Auto sau Împuternicirea Auto pentru Turcia trebuie întocmită corect, în limba română, și apoi traduse în cadrul unui birou de traduceri autorizat de limba turcă și legalizată la Consulatul Turc din Constanța.

 

De asemenea, dacă plănuiești să faci o astfel de călătorie în viitorul apropiat, să știi că pentru a putea intra în Turcia ți se vor cere la vamă următoarele documente:

 

– pașaportul personal și al tuturor persoanelor cu care călătorești, care trebuie să fie valabile minim 6 luni, inclusiv la ieșirea din Turcia;

– Procura Auto sau Împuternicirea Auto;

– documentele autovehiculului, inclusiv asigurarea internațională de trite verde.

 

Autoritățile din Turcia sunt cele care monitorizează intrările și ieșirile cetățenilor străini în și dacă documentele pe care aceștia le dețin nu sunt corect întocmite, reprezentanțele diplomatice sau consulare din România nu pot interveni în niciun fel. De aceea, este important să colaborezi doar cu profesioniști în obținerea lor.

LĂSAȚI UN MESAJ

Vă rugăm să introduceți comentariul dvs.!
Introduceți aici numele dvs.